AGÊNCIA BRASILEIRA DE TRADUÇÕES EM LONDRES, REINO UNIDO

  A Fundação Brasil atende às mais diversas necessidades de traduções livres e juramentadas para diversas finalidades no Reino Unido, Brasil ou qualquer outro país do mundo.

Ligue hoje mesmo 0208 133 0010 ou email: info@fundacaobrasil.org.uk

Sempre acompanhando a globalização dos mercados, nossos serviços que abrangem a tradução nos idiomas de inglês, espanhol, italiano, francês, alemão, holandês, japonês, chinês e mais outras 120 línguas nos seguintes segmentos:

– Ciência e Tecnologia
– Medicina
– Jurídico-contábil
– Comércio Exterior
– Pesquisa e desenvolvimento
– Educação e Cultura
– Indústria Química e Farmacêutica
– Corporativa
– Outros

Tradução Juramentada
A Tradução Juramentada é considerada documento oficial com fé pública. Isso significa que essa tradução tem, no idioma de destino, o mesmo valor do documento original e produz efeito nas repartições públicas e instituições de ensino de todo o território do Reino Unido, podendo inclusive ser utilizada para fins judiciais, nossa traducao juramentada é entregue “pronta”, ou seja, você não precisa fazer absolutamente mais nada.

É feita exclusivamente por um tradutor público (também conhecido como tradutor juramentado), habilitado pelo Institute of Linguistics ou Institute of Translation and Interpreting, ambos do Reino Unido, e entregue em papel oficial com seu timbre e assinatura.

Na Fundação Brasil, temos um cuidado diferenciado na conferência dos dados como nomes, datas, números, e outras informações sensíveis, garantindo qualidade superior no mercado.

Tradução de Conteúdos Digitais
A tradução de conteúdos digitais, como páginas de websites, arquivos de ajuda, manuais eletrônicos, gráficos, tabelas, apresentações para divulgação na web, exige uma série de habilidades e muito know-how.

Além de conhecer bem o conteúdo a ser traduzido, o tradutor precisa estar familiarizado com a linguagem usada no meio escolhido (blog, rede social, vídeo, portais).

Esse já seria um desafio razoável para muitos tradutores profissionais, mas para prestar um serviço de qualidade realmente alta, é ainda necessário, traduzir e entregar os textos com formatação idêntica ao original, inclusive edição e trabalho de arte em gráficos, imagens e figuras.

Na Fundação Brasil, possuímos extenso know-how no manuseio dos mais diversos formatos de arquivo, e podemos traduzir para inglês, espanhol, italiano, francês, alemão, holandês, japonês, chinês e outras, com máxima qualidade e eficiência.

Economize tempo e dinheiro!

• Tradução de texto diretamente no formato html, indd, MS Project, Corel, dwg/dxf (autocad), PDF e JPG/PNG.
• Restauramos todos os gráficos mesmo que os arquivos originais não estejam disponíveis;
• Tecnologia de ponta que permite um estrito controle da terminologia;
• Avançadas ferramentas de edição gráfica;
• Adaptação regional e cultural [localização];
• Rigoroso controle de qualidade, que leva em consideração:
• Precisão terminológica própria da área de atuação do cliente;
• Adequação do estilo do texto à linguagem web;
• Correção ortográfica e gramatical.

Tradução de Manuais
Muitos acreditam que a tradução de manuais é um trabalho que exige menos do profissional que textos mais sofisticados como os textos de literatura, por exemplo. Na verdade, são trabalhos completamente diferentes e exigem habilidades específicas para que o resultado seja o melhor possível.

O melhor resultado possível para uma tradução é que ela cumpra da melhor forma e com a mesma competência, todas as funções do texto original.

A tradução de manuais exige ênfase nos seguintes aspectos, entre outros.
• Adequação e coerência terminológica
• Uniformidade de estilo e objetividade
• Clareza nas informações
• Diagramação adequada e se possível compatível com o original
• Trabalho e edição de imagens

A Fundação Brasil fornece a tradução de seu manual nos mais diversos formatos de arquivo e também em cópia impressa. Incluímos e editamos todas as figuras e gráficos mesmo que só estejam disponíveis em papel ou em arquivo fechado [p.ex. PDF].

Utilizamos software de última geração [SDL, Wordfast] para garantir a uniformidade terminológica e de estilo em seu projeto de tradução. Temos experiência nas áreas de hardware, software, telecomunicações, eletrônica, áudio e vídeo e tecnologia em geral.

Faça agora mesmo sua cotação, ligue 0208 133 0010 ou email info@fundacaobrasil.org.uk
A Fundação Brasil tem a solução do tamanho exato do seu projeto!

Tradução Técnica
Conseguir tradução técnica de qualidade, muitas vezes é um grande desafio. Dependendo da área, é muito difícil encontrar um especialista que domine os idiomas envolvidos e que tenha o know how necessário para entregar um projeto completo envolvendo a parte linguística, técnica e gráfica.

A tradução técnica está entre as que mais exigem conhecimento específico por parte do tradutor. O tradutor precisa ter familiaridade com a técnica e com os processos envolvidos para que a tradução reflita com propriedade a intenção e função do texto original.

Na tradução técnica, a Fundação Brasil tem três preocupações principais:

  • Adequação terminológica: Garantir a precisão técnica dos termos utilizados, através de profissionais experientes, farto material de referência e pesquisa de corpus.
  • Consistência: Manter a consistência na terminologia e estilo, com o uso de software CAT [computer aided translation] de última geração e um meticuloso sistema de qualidade.
  • Apresentação: Apresentar tradução de alta qualidade tanto no conteúdo como na parte gráfica. Trabalho de digitalização, tratamento e edição de imagens, gráficos, tabelas. Utilizamos os recursos mais avançados para diagramação e editoração eletrônica.

Atuamos nas áreas de eletrônica, informática [hardware e software], telecomunicações, áudio e vídeo e em tecnologia geral. Faça sua tradução técnica com a ADM e descubra que ainda existe qualidade a preço justo no mercado.

Legendagem
Com a ampliação do acesso de alta velocidade à internet, a exibição de vídeos se tornou uma excelente forma de ivulgação de serviços e produtos, com elevado alcance de consumidores potenciais e custo relativamente baixo. Neste contexto, aproximar produtos e serviços estrangeiros, ou simplesmente fortalecer a marca de sua empresa junto aos consumidores brasileiros, constitui grande vantagem competitiva.

A Fundação Brasil está preparada para ajudá-lo neste processo, fazendo a transcrição de áudio/tradução/adaptação e inserção de legendas em vídeos gravados originalmente em espanhol e inglês.

Mais informações? 0208 133 0010 ou email info@fundacaobrasil.org.uk

 

 

Postagens recentes
Categorias
Tags